Rednews.ru

Подписка

Подписаться на RSS  Подписка RSS

Подпишитесь на рассылку:


Поиск

 

Наш баннер

Rednews.ru

!!!

25.01.2006 22:59 | Совраска | Администратор

ЛИНГВИСТЫ С УЛИЦЫ КРАДИШНОЙ

Хорошо все-таки премьер-министру Украины Еханурову! Хотя до сих пор неясно, отстранен он от своей должности или все-таки нет, зато в выборах в Верховную раду Украины, которые должны состояться в марте, он участие наверняка примет. Чего нельзя сказать о десятках тысяч украинских граждан, прежде всего — крымчан. А все потому, что Еханурову повезло с фамилией, а им, бедолагам, — нет. Ведь слово «Ехануров» обозначает только назначенного Ющенко премьер-министра, который возглавил на выборах список президентской партии «Наша Украина». По крайней мере никаких других лексических значений русско-украинский словарь у данного слова не обнаруживает.

При чем тут, скажете, словарь? Очень даже при чем! Более того, этот самый словарь может стать одним из ведущих факторов выборной борьбы. Дело в том, что на Украине сейчас обновляются списки избирателей. И обновления эти очень сильны, прямо-таки кардинальны. Десяткам тысяч людей в них просто-напросто поменяли фамилии. А все потому, что фамилии избирателей Крыма взяли и перевели на украинский язык. Вообще-то собирались переводить не фамилии, а «только списки». Но вот незадача! Списки-то как раз из фамилий и состоят. А электронный переводчик, с помощью которого эти списки «украинизировались», не мудрствуя лукаво (ибо на такого рода деятельность не запрограммирован), перевел все фамилии, корни которых хорошо угадываются.

Носит, например, человек от рождения фамилию Мельников. И в паспорте у него именно так записано. Менять ее он вовсе и не собирается, к тому же просто так, без бюрократических сложностей, фамилию и документы ведь не поменяешь. А тут обыкновенная компьютерная программа в миг превратила нашего Мельникова в Мирошникова. А он-то об этом и не догадывается: ищет себя в списках, ищет — и не находит. Но это еще полбеды. И Мельников, и Мирошников хотя бы с одной буквы алфавита начинаются. А ну как был ты Телегиным? Будешь искать себя, как привык, на букву «т». И где уж тут догадаться, что теперь на «б» надо, потому как теперь ты все тот же Телегин, но уже на украинский манер, то есть Брычкин.

Кому-то и вовсе не повезло, поскольку в одночасье сменилась не только фамилия, но и имя. Был человек Николаем Скворцовым, а превратился в Мыколу Шпака. Другого все знали как Филиппа Хохлова, теперь же он Пылып Чубьев. Кузнецовы немедленно превратились в Ковалевых, Дубинины — в Дрюковых, Крюковы — в Гаковых, а Портновы — в Кравцовых.

Впрочем, так как списки составляются по адресам, прежде чем ознакомиться в них со своей, возможно, совершенно новой фамилией, придется отыскать название собственной улицы. Ну да, конечно, электронный переводчик работал без устали, а потому не сплоховал и здесь. Надо быть очень сообразительным человеком, чтобы, проживая на улице Воровского, сразу сообразить, что теперь она превратилась в Крадишную, и спасибо еще, что не Злодийскую, а именно такой вариант выдают некоторые электронные переводчики. (Пожалуй, сообразить это сможет только тот из крымчан, кто внял распространяемой на полуострове «социальной рекламе» — «думать по-украински». Но каков призыв-то! Уже не только язык общения, но и способ размышлений пытаются контролировать. А что если человек замышляет что-нибудь очень антигосударственное, тогда, может быть, патриотичнее было бы думать не на государственном языке?)

Впрочем, справившегося со всеми этими непростыми лингвистическими проблемами гражданина ожидает еще одна крупная неприятность. Пусть даже он и согласен быть отныне, скажем, не Клочковым, а Шматковым, — главное, чтобы голос свой за нужного кандидата отдать. А не тут-то было! По паспорту человек все равно считается Клочковым с улицы Воровского, а значит, никакого отношения не имеет к избирателю Шматкову с Крадишной (хоть такой улицы и такого избирателя в природе и не существует). Стало быть, голосовать не имеет права. Тем, кто заранее выяснил такое несоответствие себя себе же в природном и переведенном вариантах, дабы не потерять право голоса, нужно обращаться в суд. Председатель одного из райсоветов говорит, что в их районе зарегистрировано около 95 тысяч избирателей, суд с работой не справляется, а многие люди, увидев огромные очереди, понимают, что ни времени, ни сил для восстановления своих гражданских прав у них просто нет. А потому и в выборах участвовать не будут. И это уже не проблемы перевода, а самая настоящая предвыборная технология.

Конечно, дураков и лентяев среди чиновников всех стран хватает. Это ж надо было понадеяться на электронный переводчик, у которого мозги железные! Каждый, кто имел дело с подобными компьютерными программами, знает, что результаты их работы зачастую весьма потешные. Мне, например, такой неодушевленный специалист под названием «Магический Гусь», переводивший статью с английского на русский, выдал как-то информацию про президента Джорджа Кустарника, требующего немедленного наказания международного террориста Усамы Пустого мусорного ведра. Посмеявшись, я выправила Кустарник на Буша, а «мусорное ведро» на бин Ладена, хотя перевод статьи, в отличие от избирательных списков, документом не являлся.

В Крыму, видимо, свой «магический гусь» нашелся, а также и исполнители с железными, гусиными и куриными мозгами. Но ведь исправить сложившуюся ситуацию проще некуда! Депутат райсовета Севастополя Владимир Тюрин говорит, что они на своей сессии обратились с требованием продублировать переведенные списки русскими, тогда, мол, все будет «честно и прозрачно». Однако выяснилось, что те, от кого это зависит, «честно и прозрачно» не хотят. У них-то с сообразительностью все в порядке, вот и прикинули, что если десятки тысяч русских граждан Украины, живущих в Крыму, лишатся возможности проголосовать, то шансы партии «Наша Украина» с непереводимым премьер-министром Ехануровым во главе списка значительно возрастут. И продублировать списки на русском языке власти Украины пока категорически отказываются.

И все бы ничего. Как говорится, хоть горшком назови, лишь в печь не сажай. Но вот немного беспокоят судьба демократии и права русскоязычных граждан в стране победившей оранжевой революции. Возможно, российский президент Шляхин, всегда демонстрировавший заботу о русских за рубежом, или глава самого демократичного в мире заокеанского государства господин Чагарник за них заступятся? Пока еще есть время. А то нехорошо как-то получается, больно уж на воровство голосов оппозиционно настроенных избирателей смахивает. Не дело ведь, если весь Крым превратится в улицу Крадишную.

Екатерина ПОЛЬГУЕВА


blog comments powered by Disqus
blog comments powered by Disqus
Rambler's Top100 Яндекс.Метрика TopList